Mithrandir | Дата: Пятница, 09/10/2009, 19:10 | Сообщение # 1 |
Mithrandir Telerion Gwachaedir
Группа: Модераторы
Сообщений: 430
Награды: 3
Репутация: 8
Статус: В залах Мандоса (offline)
| Эльфийские фразы в "Братстве Кольца" Ниже представлены все эльфийские фразы фильма "Властелин Колец: Братство Кольца", включая те, что были только в расширенной версии (эти выделены красным цветом). Их автор - Дэвид Сало, в некоторых случаях ему помогал Билл Уэлден. Фразы на синдарине Galadriel: I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ne 'wilith. I amar - "мир". prestar aen - "изменился", пассивная форма. Инфинитив - "presta". han - "это". mathon - "Я чувствую", личная форма. Инфинитив - "matha". ne, (ned) - "в". nen - "вода". cae - стяженная форма от "chae", "земля". a - "и", сочинительный союз. noston - "я нюхаю", личная форма. Инфинитив - "nosta". 'wilith - "воздух", сокращенная форма от "gwilith". Получается: "Мир изменился, я чувствую это в воде, я чувствую это в земле, ощущаю в воздухе." ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Elrond: Tangado haid! Leithio i philinn! tangado - "Замрите, стойте спокойно", императив (повелительная форма) от "tangada". haid - "места, положения", множественное число, единственное - 'had", искаженная форма от "said/sad". leithio - "освобождайте, выпускайте", императив от "leithia". i philinn - "стрелы", множественное число. Получается: "Оставайтесь на местах! Стреляйте!" ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Arwen: Frodo, im Arwen. Telin le thaed. Lasto beth nîn, tolo dan na ngalad. Frodo - вообще-то здесь должно быть Iorhael, его эльфийское имя. im - "я", личное местоимение. telin - "я пришла", личная форма, инфинитив - "tol". le - "ты" или "вы", личное местоимение. thaed - "помочь", инфинитив. lasto - "услышь, прислушайся", императив, инфинитив - "lasta". beth - "слово", "голос", искаженная форма от "peth". nîn - "мой", притяжательное местоимение. tolo - "прийди", императив от "tol". dan - "назад". na - "к". ngalad - "свет", искаженная форма от "galad". Получается: "Фродо, я Арвен. Я пришла помочь тебе. Услышь мой голос, вернись к свету." ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Aragorn: Dartho guin Beriain. Rych le ad tolthathon. Arwen: Hon mabathon. Rochon ellint im. Aragorn: Andelu i ven. Arwen: Frodo fîr. Ae athradon i hir, tur gwaith nîn beriatha hon. Aragorn: Be iest lîn. Arwen: Noro lim, Asfaloth, noro lim! dartho - "подожди, останься", императив от "dartha" - "ждать, оставаться, задерживаться, длиться". Beriain - "хоббиты", множественное число от '"Berian", искаженная форма от "Perian/Periain". rych - "лошади", множественное число от "roch". (ПХС - Вспомните королевство Рохан). ad tolthathon - "я пришлю", устойчивое словосочетание. Разбивается на две части: "ad" - "опять" и "tolthathon" - "приведу, заставлю прийти", инфинитив - "tolthatha". hon - "он", личное местоимение. mabathon - "я возьму", будущее время. rochon - "всадник, наездник". ellint - "быстрее, скорее", компаратив (сравнительная степень) от "lint". im - "я", личное местоимение. andelu - "опаснее", компаратив от "delu" - "злобный, жестокий, опасный". i ven - "дорога" (ПХС - здесь, очевидно, имеется в виду Тракт). fîr - "умирает", личная форма. ae - "если". athradon "я пересеку", личная форма, инфинитив - "athrada". i hir - "река", искаженная форма от "sir". tûr - "сила, могущество", также "победа". gwaith - "народ" beriatha - "защитит", будущее время. be iest lîn - "как ты пожелаешь", устойчивое словосочетание. "be" - "как, согласно", "iest" - "желать, хотеть", "lin"- "твой". noro - "скачи", императив. lim - "быстро". Получается: Арагорн: Останься с хоббитами. Я пришлю вам лошадей. Арвен: Я возьму его. Я скачу быстрее. Арагорн: Тракт стал опаснее. Арвен: Фродо умирает. Если я пересеку реку, сила моего народа защитит его. Арагорн: Как пожелаешь. Арвен: Скачи быстрее, Асфалот, быстрее! ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Nîn o Chithaeglir lasto beth daer; Rimmo nîn Bruinen dan in Ulaer! nîn - "воды", множественное число. o - "из" Chithaeglir - "Мглистые Горы". daer - "большой, сильный" rimmo - здесь: "обрушить" (имеется в виду воду), императив от "rimma". Bruinen - Бруинен, название реки, переводится как "Шумноводная". (ПХС - Муравьев, если не ошибаюсь, перевел ее как "Бесноватая"). dan - "на" (кого-то). in Ulaer - "Кольценосцы", множественное число. Получается: "Воды Мглистых гор, услышьте мой приказ: обрушьте воды Бруинена на Кольценосцев!" ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Elrond: Frodo, lasto beth nîn, tolo dan na ngalad. Смотрите выше фразу Арвен. ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Arwen:A si i-Dhúath ú-orthor, Aragorn. Ú or le a ú or nin. Arwen: Renich i lú i erui govannem? Aragorn: Nauthannen i ned ôl reniannen. Arwen: Gwennin in enninath... Ú-'arnech in naeth i si celich. Renich i beth i pennen? a si - "пока, все еще", наречие. i-Dhúath - "тень, тьма", искаженная форма от 'duath" ú - "не", отрицательная частица. orthor - "владеет, справляется", личная форма, инфинитив - "ortha" or - "над", предлог. a - "и", сочинительный союз. renich - "ты помнишь", личная форма, настоящее время. i lú - "время". i - "что", "когда", подчинительный союз. erui - "впервые". govannem - "мы встретились", личная форма, прошедшее время. nauthannen - "я думал", личная форма, прошедшее время, инфинитив - "nautha". ned - "в", предлог. ôl - "сон", "мечта". reniannen - "я попал, оказался, очутился", личная форма, прошедшее время, инфинитив - "renia". gwennin - "они прошли", личная форма, прошедшее время, инфинитив - "gwanna" ("уходить, умирать"). in enninath - "давно, много лет назад", "annin" - "долгие годы". 'arnech - "ты имел", прошедшее время, сокращенная форма от "garnech", инфинитив - "gar". in naeth - "заботы, тяжести, проблемы". si - "сейчас". celich - "ты носишь, обладаешь" pennen - "я сказала, сообщила", личная форма, прошедшее время. Получается: Арвен: Тьма пока еще не распростерлась, Арагорн. Арвен: Ни над тобой, ни надо мной. Арвен: Ты помнишь время, когда мы впервые встретились? Арагорн: Я думал, что я попал в сон. Арвен: Много лет прошло... Ты не имел таких забот, какими обладаешь сейчас. Ты помнишь, что я тебе сказала? ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Aragorn: Havo dad, Legolas. havo dad - "сядь", императив, состоит из двух частей - "havo", инфинитив "hava", "садиться", и "dad" - "вниз". Получается: "Сядь, Леголас." ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Elrond: Anirne hene beriad i chén în. Ned Imladris nauthant e le beriathar aen. anirne - "хотел(а)", прошедшее время от "aníra". hene - "она", личное местоимение. beriad - герундий от "beria", "защитить". i chen - "ребенок", искаженная форма от "hen". în - "свой". ned - "в", предлог. Imladris - Имладрис, эльфийское название Ривенделла. nauthant - "думал(а)", прошедшее время от "nautha" - "думать, предполагать". e - "он" или "она", в зависимости от контекста. le - "ты". beriathar aen - пассивное будущее от "beria". Получается:"Она хотела защитить своего ребенка. Она думала, что в Имладрисе тебя защитят." ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Gandalf: Losto Caradhras, sedho, hodo, nuitho i 'ruith! losto - "спи", императив, инфинитив - "losta". Caradhras - Карадрас, название горы, переводится как "Красный Рог". sedho - "успокойся", императив, императив - 'sed". hodo - "отдыхай, расслабься", императив, инфинитив - "hoda". nuitho - "сдерживай, не продолжай", императив, инфинитив - "nuitha". i 'ruith - "гнев", сокращенная форма от "gruith". Получается: "Спи, Карадрас, успокойся, отдыхай, сдерживай гнев!" ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Gandalf: Annon Edhellen edro hi ammen. Fennas Nogothrim lasto beth lammen. annon - "большая дверь" или "ворота". edhellen - "эльфийский". edro - "откройся", императив, инфинитив - "edra". hi - "сейчас, немедленно", искаженная форма от "si". ammen - "перед нами". fennas - "большая дверь" или "ворота". Nogothrim - "гномы". lasto - "услышь", императив от "lasta". beth - "слово". lammen - "(мой) язык". Получается: "Эльфийские ворота, откройтесь перед нами сейчас же. Ворота гномов, услышьте мои слова." ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Aragorn: Haldir o Lórien. Aragorn: Henion aníron, boe ammen i dulu lîn. Aragorn: Boe ammen veriad lîn. Haldir - Халдир. o - "из" Lórien - Лориэн. henion - "я понимаю", личная форма, настоящее время, инфинитив - "henia". aníron - "я хочу", личная форма, настоящее время, инфинитив - "anira". boe - "нужно", безличная форма. ammen - "(для) нас". i dulu - "помощь, поддержка", искаженная форма от "tulu". veriad - "защита". Получается: "Халдир из Лориэна, я понимаю о чем прошу, мы нуждаемся в твоей помощи. Мы нуждаемся в твоей защите." ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Нaldir: Mae govannen, Legolas Thranduilion. Legolas: Govannas vîn gwennen le, Haldir o Lórien. Haldir: A Aragorn in Dúnedain istannen le ammen. Aragorn: Hennaid. mae govannen - "добро пожаловать", устойчивое выражение. Состоит из двух частей: "mae" - "хорошо", и "govannen" - "встретиться". Legolas Thranduilion - "Леголас, сын Трандуила". Приставка к имени "ion" означает "сын". govannas - "братство". vîn - "наше", притяжательное местоимение. gwennen - "рассчитывает", личная форма, настоящее время. Haldir o Lórien - "Халдир из Лориэна". A Aragorn - "А, Арагорн". in Dúnedain - "из Дунедайнов". istannen - "известен", причастие. ammen - "нам". hennaid - "спасибо". Получается: Халдир: Добро пожаловать, Леголас, сын Трандуила. Леголас: Наше Братство рассчитывает на тебя, Халдир из Лориэна. Халдир:А, Арагорн, из Дунаданов, нам известен. Арагорн: Спасибо. ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ (ПХС - следующий диалог из-за плохой слышимости можно восстановить лишь частями). Aragorn: Boe ammen veriad lîn. Andelu i ven. Haldir: ... Aragorn: Merin le telim. Henio, aníron boe ammen i dulu lîn. Haldir: Aragorn... Aragorn: Andelu i ven. boe - "нужно, необходимо", безличный оборот. ammen - "нам", косвенный падеж личного местоимения. veriad - "защита". lîn - "твой". andelu - "опаснее", от "delu" - "злой, жестокий". i ven - "дорога". merin - "я надеюсь, желаю" le - "ты". telim - "мы пришли", прошедшее время. henio - "пойми", императив от "henia". aniro - "я хочу". i dulu - "помощь, поддержка, защита". Получается: Арагорн: Нам нужна твоя защита. На дороге опасно. Халдир: ... Арагорн: Я надеюсь, что мы пришли к тебе (ПХС - странная фраза, но возможно ее плохо расслышали). Я хочу, чтобы ты понял - нам нужна твоя помощь. Халдир: Арагорн... Арагорн: На дороге опасно. ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Celeborn: Le aphadar aen. le - "ты" или "вы". aphadar aen - "преследуют", пассивное настоящее. Получается: "Вас преследуют." ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Galadriel: Am meleth dîn. I ant e-guil Arwen Undómiel pelitha. am - "над" или "из-за" meleth - "любовь". dîn - "ее", притяжательное местоимение третьего лица женского рода. i ant - "подарок", "дар". e-guil - "жизни". Тут "cuil" - "жизнь" стоит с генитивным артиклем и первый согласный изменяется. pelitha - "исчезнет", будущее время от "pelia". Получается: "Из-за ее любви. Я боюсь, что жизнь Арвен оборвется." Фразы на квенья ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Saruman: Cuiva nwalca Carnirassë! Nai yarvaxëa rasselya taltuva ńotto-carinnar! cuiva - "просыпайся", императив от "cuiva". nwalca - "жестокий", прилагательное. Carnirassë - "Красный рог" (как Caradhras на синдарине). nai - "да будет". yarvaxëa - "запятнанный кровью", прилагательное. Состоит из частей "yár" (кровь) и "vaxëa" (грязный, запятнанный). rasselya - "твой рог". Состоит из частей "rassë" (рог) и "-lya" (твой). taltuva - "упадет, обрушится", будущее вреся от "talta" (падать, рушиться). ńotto-carinnar - "на головы врагов". Состоит из частей "notto" (враг) и "cár" (голова). Получается: "Просыпайся, Красный Рог! Да упадет твой запятнанный кровью рог на головы врагов!" ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Gandalf: Ando Eldarinwa a lasta quettanya, Fenda Casarinwa! ando - "врата, двери". eldarinwa - "эльфийский", прилагательное. a lasta - "слушай", императив. quettanya - "мое слово". От "quetta" (слово). fenda - "порог". casarinwa - "гномий, принадлежащий гномам". Получается: "Эльфийские врата, слушайте мое слово, Гномий порог! (ПХС - имеется в виду вход в королевство гномов)"[/c] Эльфийские фразы в фильме "Властелин Колец: Две Башни" *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Legolas: Hiro hyn hîdh ab 'wanath. hiro - "найдите", императив от "hir". hyn - "они", личное местоимение, 3 лицо, мн. ч., мужской род. hîdh - "мир", "покой". Искаженная форма от sîdh. ab - "после", предлог. 'wanath - "смерть", сокращенная форма от gwanath (означает сам процесс смерти, а не отвлеченное явление). Получается: "Пусть они найдут покой после смерти." *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Legolas: Aragorn, nad no ennas! Aragorn: Man cenich? nad - "вещь", "нечто", "что-то". no - "есть", З л. ед. ч. настоящего времени от глагола "быть" (no). ennas - "здесь", "в этом месте", предлог. man - "что", вопросительное местоимение. cenich - "(ты) видишь", личная форма глагола cen, настоящее время. Получается: Леголас: Арагорн, здесь что-то есть. Арагорн: Что ты видишь? *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~* Aragorn: Minlü pennich nin i aur hen telitha. Arwen: Ú i vethed nâ i onnad. Boe bedich go Frodo. Han bâd lîn. Aragorn: Dolen i vâd o nin. Arwen: Si peliannen i vâd na dail lîn. Si boe ú-dhannathach. Aragorn: Arwen. Arwen: Ae ú-esteliach nad, estelio han, estelio ammen. minlü - "однажды", наречие. Состоит из частей min (один) и lu (время, случай). pennich - "(ты) сказала", прошедшее время. Личная форма глагола pedo (говорить). nin - "мне", личное местоимение в косвенном падеже. i aur - "день". hen - "мой", притяжательное местоимение. telitha - "наступит", будущее время от tol (приходить). u - отрицательная частица. i vethed - "конец", искаженная форма от methed. nâ - "есть", 3 л. ед.ч. от no (быть). i onnad - "начало". Глагольное существительное, образованное от onna (порождать, зачинать). boe - "нужно", безличный глагол. bedich - "(ты) пойдешь", будущее время, личная форма глагола bad (идти). go - "с (кем-то)", предлог. han - "это". bad - "путь", "направление". lin - "твой", притяжательное местоимение. dolen - "спрятан", "скрыт", причастие, образовано от глагола doltha (прятать, скрывать). i vad - "путь", искаженная форма от bad (см. выше). o - "из", "от", предлог. si - "сейчас". peliannen - "развернутый", "раскинутый", причастие, образовано от pelia. na - "к, около, по направлению", предлог. dail - "ноги", существительное, мн. ч., искаженная форма от tail. Единственное число - tal. dhannathach - "(ты) упадешь", искаженная форма от dannathach, будущее время глагола danna (падать). ae - "если", сослагательное наклонение. esteliach - "(ты) веришь", настоящее время глагола estelia (верить, доверять). estelio - "поверь", императив от estelia. nad - "что-то", "нечто". ammen - "нас", личное местоимение в косвенном падеже. Получается: Арагорн: Однажды ты мне сказала, что мой день наступит. Арвен: Это не конец, а начало. Тебе нужно пойти с Фродо. Это твой путь. Арагорн: Скрыт мой путь от меня. Арвен: Он уже раскинулся под твоими ногами. Ты не можешь сейчас отступить. Арагорн: Арвен... Арвен: Если ты ничему не веришь, поверь в нас. *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~* Arwen: Nach gwannatha sin? Ma nathach hi gwannathach or minuial archened? Aragorn: Ú-ethelithon. Arwen: Estelio guru lîn ne dagor. Ethelithach. Aragorn: Ú-bedin o gurth ne dagor. Arwen: O man pedich? nach - "ты собираешься", глагол, второе лицо, настоящее время. gwannatha - "уедет", будущее время, третье лицо, единственное число глагола "gwanna" - "уезжать, уплывать, отбывать", также "умирать". sin- "так", "таким образом", наречие. ma - вопросительное местоимение. nathach - "ты будешь", будущее время, второе лицо. hi- "сейчас", наречие. Искаженная форма от "si". gwannathach - "уедешь", будущее время, второе лицо от "gwanna". or - "над", "после", предлог. minuial - время перед рассветом, когда звезды начинают исчезать. archened - "невидимый", прилагательное. Образовано от "ar-cened" (без+видеть). ú - отрицательная частица. ethelithon - "Я вернусь", будущее время, первое лицо, единственное число от *ethol- ("возвращаться"). estelio - "верь", "поверь", императив от "estelia-" (верить, доверять). guru - "возможности, способности". Искаженная форма от "curu". lîn - "твой", притяжательное местоимение. ne, ned - "в", предлог. dagor - "битва, сражение". ethelithach - "(ты) вернешься", будущее время, второе лицо глагола *ethol- (возвращаться). bedin - "(я) говорю", настоящее время, первое лицо, единственное число глагола "pedo". Искаженная форма от "pedin". o - "о" (чем-то), предлог. gurth - "смерть". man - "что", относительное местоимение. Получается: Арвен: Ты так собираешься уехать? Ты уйдешь прямо перед рассветом, невидимый? Арагорн: Я не вернусь. Арвен: Поверь в свои возможности в битве. Ты вернешься. Арагорн: Я не говорю о смерти в битве. Арвен: О чем же ты говоришь? *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~* Aragorn: Edra le men, men na guil edwen, haer o auth a nîr a naeth. edra - "открывается", настоящее время от edra. le - "тебе", личное местоимение в косвенном падеже. men - "дорога'. na - "к", предлог. guil - "жизнь", искаженная форма от "cuil". edwen - "второй", "другой", прилагательное. haer - "далеко", наречие. auth - "война", "сражение", "битва". a - "и", союз. nir - "слезы". naeth - "горе", "скорбь". Получается: "Открывается тебе дорога, дорога к другой жизни, вдали от войн, слез, горя." *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~* Elrond: Arwen, tollen i lu. I chair gwannar na Valannor. Si bado, no círar. <skip> Elrond: Ah im, u-'erin veleth lîn? Arwen: Gerich veleth nin, ada. tollen - "пришел", прошедшее время от tol. i lu - "время". chair - "корабли", искаженная форма (назальная мутация) от cair. Helge Fauskanger писал, что множественное число от cair будет i chir, а не i chair, поскольку cair принадлежит к группе существительных, множественное число которых образуется с помощью гласного i. Однако, можно увидеть форму cir в качестве множественного числа в таких словах как Сirdan (Строящий корабли) и Pelargir (Гавань королевских кораблей). Безусловно, назальная мутация и форма множественного числа у глагола говорят о том, что i chair - тоже множественное число (единственное было бы i gair gwanna с мягкой мутацией и глаголом в форме единственного числа). Тем не менее, все это предложение спорно. gwannar - "(они) уходят", настоящее время, множественное число глагола gwanna (уходить, умирать). na Valannor - "в Валинор". "Valannor" - искаженная форма от Balannor. Вообще Толкин избегал употреблять это слово, и заменял его на Dor-Rodyn. Синдар знали об этой земле, но называли ее Dor-Rodyn. si - "сейчас". bado - "иди", императив от bad. no - "перед", "пока". cirar - "(они) уплывают", настоящее время от cir (плыть). ah - "и", союз. Дэвид Сало употребляет эту форму, когда следующее слово начинается с гласного. im - "я". u - отрицательная частица. 'erin - "имею", сокращенная форма от gerin. veleth - "любовь", искаженная форма от meleth. lin - "твой", притяжательное местоимение. nin - "мой". gerich - "(ты) имеешь", настоящее время, 2 лицо, ед. ч. от gar (иметь, держать). ada - "отец, папа". Получается: Элронд: Арвен, пришло время. Корабли уходят в Валинор. Иди сейчас, пока они не уплыли. Элронд: А ко мне любви у тебя разве нет? Арвен: У тебя есть моя любовь, отец. ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ [img]http://www.elf-legolas.narod.ru/trans/brego.JPGhttp://[/img] Aragorn: Man le trasta, Brego. Man cenich? man - "что", вопросительное местоимение. le - "тебя", существительное в косвенном падеже. trasta - "беспокоит, тревожит", настоящее время, третье лицо, единственное число глагола "trasta". cenich - "(ты) видишь", настоящее время, второе лицо глагола "cen-". Получается: Арагорн: Что тебя беспокоит, Брего? Что ты видишь? *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Aragorn: Mae carnen, Brego, mellon nîn. mae - "хорошо", наречие. carnen - "поработал, сделал". mellon - "друг". nin - "мой". Получается: "Хорошо поработал, друг мой" *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Legolas: Le abdollen. <skip> Aragorn: Hannon le. le - "ты", личное местоимение. abdollen - "опоздал, задержался". Состоит из двух частей: ab (после) и dollen (приходить). hannon - "(я) благодарю", настоящее время, 1 л, ед. ч. от hanna. Получается: Леголас: Ты опоздал. Арагорн: Благодарю тебя. *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Legolas: Boe a hyn neled herain dan caer menig. Aragorn: Si, beriathar hyn ammaeg na ned Edoras. Legolas: Aragorn, nedin dagor hen u-'erir ortheri. Natha daged dhaer. boe - "нужно (кому-то)", безличный глагол. a - "к, по направлению", предлог. hyn - "они", мн. ч. м. р. от hon (он). neled - "три", числительное. herain - "сотни", множественное число от haran. dan - "против". caer - "десять". (В поздних работах Толкина мы находим другое слово - pae). menig - "тысячи", множественное число от meneg. si - "сейчас". beriathar - "(они) защитят", будущее время от beria. ammaeg - "лучше, сильнее", сравнительная степень от maeg (острый, пронзительный, проникающий вглубь). na - здесь: "чем". ned - "в". nedin - "в (чем-то)". Слияние предлога ned и определенного артикля i. dagor - "битва". hen - "этот", искаженная форма от sen. u - отрицательная частица. 'erir - "(они) могут", сокращенная форма от gerir. Настоящее время от gar (иметь и мочь). ortheri - "победить", инфинитив. natha - "будет", будущее время от no (быть). daged - "убийство, уничтожение", герундий от dag. dhaer - "большой, великий", искаженная форма от daer. Получается: Леголас: И должны - у них три сотни против десяти тысяч. Арагорн: Здесь им защищаться удобнее, чем в Эдорасе. Леголас: Арагорн, в этой битве они не смогут победить. Будет сплошное убийство. *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Aragorn: Ú-moe edaved, Legolas u - отрицательная частица. moe - "нужно", "следует", безличная форма. Возможно, искаженная форма от boe. edaved - "прощение", герундий (отглагольное существительное). Происхождение слова не вполне ясно: возможно, оно образовано от ed-daved (без дара, благодарности). Герундивная форма daved является деривативом dav (позволять, дарить). Получается: Тебе не нужно прощения, Леголас. *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Aragorn: Mae govannen, Haldir. mae govannen - "добро пожаловать". *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Aragorn: A Eruchîn, ú-dano i faelas a hyn an uben tanatha le faelas. <skip> Aragorn: Tangado a chadad! <skip> Legolas: Faeg i-varv dîn na lanc a nu ranc! <skip> Aragorn: Dartho! <skip> Aragorn: Hado i philinn! <skip> Aragorn: Pendraith! <skip> Aragorn: Na fennas! <skip> Aragorn: Hado ribed! <skip> Aragorn: Hado! <skip> Aragorn: Togo hon dad, Legolas! Dago hon! <skip> Aragorn: Herio! <skip> Aragorn: Haldir! Nan barad! a - "о!", междометие. Eruchîn - "Дети Эру", это эльфы и люди. u - отриц. частица. dano - "показывайте", "выказывайте", императив. Искаженная форма от tano. i faelas - "милосердие". a - "к", "по направлению". hyn - "они", 3 л. мн. ч. м. р. an - "из-за", "потому что". uben - "никто". Возможно, это дериватив отрицательной частицы u- и pen (один, кто-то). tanatha - "покажет", будущее время от tano. le - "ты" или "вы". tangado - "приготовьте", императив от tangada. chadad - "швыряние, метание, бросание", искаженная форма от hadad. Герундий глагола had. faeg - "слабый, жалкий, плохой", прилагательное. varv - "доспехи, вооружение", искаженная форма от barv, которая, возможно, происходит от barma (что-то, что защищает). Helge Fauskanger пишет, что правильное синдаринское написание этого слова будет barf (искаженно - varf), но, возможно, Дэвид Сало намеренно использует фонетически более удобную форму, чтобы избежать возможных искажений в речи (ведь не все помнят, что f на конце читается как v). din - "его, ее", искаженная форма от tin. na - "к", "по направлению". lanc - "шея, глотка". a - "и", союз. nu - "под", предлог. ranc - "плечо". dartho - "ждите", "замрите", императив от dartha. hado - "бросайте, швыряйте", императив от had. i philinn - "стрелы". Искаженная форма (назальная мутация) от pilinn. pendraith - "лестницы (приставные или веревочные)". Множественное число от pendrath. fennas - "ворота, большая дверь". ribed - "обрушение, уничтожение", герундий. togo dad - "уведи, сбей вниз". Еще один англицизм Сало (см. "havo dad" в "Братстве Кольца"). togo - императив от tog и dad - "вниз", предлог. hon - "он", личное местоимение. dago - "убей", императив от dag. herio - "начинайте" или "заряжайте", императив от heria (резко и грубо что-то начинать). barad - "башня, крепость". Получается: Арагорн: Эрухин, не выказывайте им милосердия, потому что вы не получите его взамен. Арагорн: Приготовьтесь стрелять! Леголас: Их доспехи слабы около шеи и под плечами. Арагорн: Ждите! Арагорн: Стреляйте! (букв. "бросайте стрелы"). Арагорн: Лестницы! Арагорн: К воротам! Арагорн: Обрушьте лавину! Арагорн: Бросайте! Арагорн: Сбей его, Леголас! Убей его! Арагорн: Заряжайте! Арагорн: Халдир! В крепость! Эльфийские фразы в фильме "Властелин Колец: Возвращение Короля" Фразы на синдарине. ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Elrond: Ónen i-Estel Edain. Aragorn: Ú-chebin Estel anim. ónen - "(Я) дал", прошедшее время, первое лицо, единственное число глагола "anna". i Estel - "надежда", существительное. Edain - "люди", множественное число от "Adan". ú-chebin - "не хранил", "не сохранил". Прошедшее время, первое лицо, единственное число от "hebin". anim - "для себя". Местоимение в косвенном падеже. Получается: Элронд: Я дал надежду людям. Арагорн: Я не сохранил надежду для себя. ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Aragorn: Hannon le. hannon - "(Я) благодарю", прошедшее время, первое лицо, единственное число глагола "hanna". le - "тебе", "тебя", личное местоимение в косвенном падеже. Получается: Арагорн: Я благодарю тебя. ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Elrond: I Aear cân ven na mar. i aear - "море", существительное. cân - "зовет", настоящее время, третье лицо, единственное число глагола "can" (звать, взывать) ven - "(к) нам", личное местомение в косвенном падеже, искаженная форма от "men" na mar - "дом", "домой", поэтическая форма. Лениция от "bar". Элронд: Море зовет нас домой. Фразы на квенья. ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Frodo: Aiya Eärendil Elenion Ancalima! Aiya - точно перевести трудно. Это некое приветствие, которое можно перевести и как "приветствуйте", и как "да здравствует". Здесь, скорее всего, "узрите". Eärendil - Эарендиль, "любящий море". Elenion - "сын звезд". Подобным образом передается определение "звездный". Ancalima - "самый яркий". Получается: Узрите Эарендиля, самую яркую из звезд!
Ertherim amarth on Inye erinqua elda Ролевая ждет тебя!
|
|
| |